安省宾顿市一名法官日前撤消了针对一名男子的醉驾指控,指该男子在被捕后与律师见面时,没有一位旁遮普语翻译提供协助,这侵犯了他获得律师帮助的权力。
根据法官Monahan的裁决,醉驾男子Bikkar Khandal于2015年10月在密西沙加一个检查站( RIDE spot-check)被捕。当Khandal被带到警局时,警员致电当班的电话协助律师,同时也寻求一位旁遮普语翻译提供协助。
但是协助律师在电话中说:“我说英文,他说英文,我们用英文沟通。” 于是没有安排译员。法官指出,这名律师的行为“不适当,不对。”
Khandal接完律师的电话后对警员说:“他说英文,我不太会英文。” 法官指出,这时警员有必要再次致电当班律师,要求找译员协助,因为Khandal的英文能力有限。
法官Monahan在裁决书中写道,最初在酒精测试室,警员应该就已经知道Khandal不善英文,与律师沟通可能会有问题。当时,他们就应该安排当班律师和一名旁遮普语译员。
安省司法援助(Legal Aid Ontario)机构负责协助律师的热线,该机构发言人以正在调查此事为由,拒绝作出评论。
另一方面,皮尔区警局发言人表示,正在研究法官的裁决。
法官认为,当事人Khandal受到严重侵权,拒绝接受酒精测试样本作为证据。法官称,基于此案的情况,作出裁决“相对容易”。有关指控被撤消。
根据裁决,Khandal第一次血液酒精浓度检测结果为每100毫升140毫克,是合法标准的近2倍。半小时后的测试结果是每100毫升130毫克。
法官认为,虽然两名警员是依法、诚实执法,但是接受检测结果作为法庭证据,是破坏司法的声誉。
法官指出:“不尊重被拘押者明显的、重要的语言需要,以及获得律师协助的权力,是对法庭所在的多元化社区的不尊重。”
就在三周前,宾顿法庭的另一名法官裁决一名醉驾司机无罪,理由是警方没有及时捡起当事人的头巾,他的宗教权利受到侵犯。